你問我答 互動就是力量 第326集
2023年9月23日 聖尊蓮生活佛 主持西雅圖雷藏寺「藥師琉璃光如來本尊法同修」暨《維摩詰經》第124講
唸佛持往生咒 可迴向亡者 往生佛國淨土
往生極樂世界 要有善因緣 唸佛一心不亂
Q778-1:能否將自己念珠給亡者,祈求佛菩薩放光加持往生淨土?
我們進入主題「你問我答」。馬來西亞「蓮花來吉」問的。
Q778-1:師尊佛安!弟子想請問師尊,若有人陷入中陰,行者可否將自己常持咒唸佛的念珠給亡者戴上、或置於身旁?讓該亡者得到佛菩薩的放光加持,以此善因往生淨土。弟子感恩師尊慈悲開示,願師佛安住世間,常轉有情法輪。
A778-1:除了給亡者念珠 還要唸佛持咒迴向
A778-1:他意思是講:他常常用這個念珠在唸佛。亡者已經過世了,他就把這一常常唸佛的念珠掛在亡者的脖子、或者是放在他的身邊,讓他藉這個善因往生淨土。我的回答是這樣子,當然可以。最好的方法呢,你不只把這個念珠給他掛在他的脖子上面,你還繼續在唸佛迴向給他、或者唸「往生咒」。
多唸阿彌陀佛往生咒與文殊往生咒迴向亡者
我們有兩個往生咒:「南摩阿彌多婆夜。哆他伽多夜。哆地夜他。阿彌利都婆毘。阿彌利哆。悉耽婆毘。阿彌利哆。毘迦蘭帝。阿彌利哆。毘迦蘭多。伽彌膩。伽伽那。枳多迦利。梭哈。」可以唸往生咒迴向給這個亡者。
另外,在亡者的前面,你也可以唸「文殊往生咒」:「嗡。阿拉巴查納底。」、「嗡。文殊師利耶。」、「嗡。阿悲拉吽。堪查拉。梭哈。」
「文殊往生咒」跟「阿彌陀佛往生咒」都是很有力量的。平時我們就多唸往生咒,然後迴向給這個亡者,他可以得到這個善因往生淨土。你常持咒唸佛的念珠給亡者戴上、或放在他的身旁是可以的。你也多唸一些往生咒給亡者,迴向給他,唸佛也可以。我們常常唸佛,唸咒也可以。
多唸蓮華生大士咒與南無阿彌陀佛迴向亡者
唸「蓮華生大士」的咒也可以:(師尊唱「七朵蓮花」)「嗡阿吽。別炸。古魯。貝嗎。悉地。吽。」、「嗡阿吽。別炸。古魯。貝嗎。悉地。吽」。唸蓮華生大士的咒也可以。不然我們唸:「南無阿彌陀佛。南無阿彌陀佛。南無阿彌陀佛。南無阿彌陀佛。南無阿彌陀佛。南無阿彌陀佛。南無阿彌陀佛。南無阿彌陀佛。」我們用唸、用唱都可以。讓他心靈平靜,聽到了心靈平靜。那麼,唸到西方三聖現前接引他,他在中陰的時候,聽到你唸佛的聲音,他一樣跟著唸。然後西方三聖就會現前,接引他到佛國淨土。
往生極樂世界 要有善因緣 一心不亂唸佛
所以,要到西方極樂世界,有兩個條件很重要:第一個、要有善因緣。什麼是善因緣呢?善因緣就是你平時沒有惡念;你有善念,你有在做布施,那就是善因緣。不要有惡念,要有善念。你有善念,你就有善因緣,這是第一個條件;第二個、是一心不亂的唸佛。一心不亂,你能夠定下來,一句佛號。《阿彌陀經》有講一到七日,只要七天的唸佛,而且心不散亂的。一到七天的唸佛,西方三聖就現前。這兩點很重要。
所以,我們平時要有善念,不能有惡念。有惡念,他就沒有辦法到西方極樂世界。所以,第一個、一定要有善因緣。條件第一、你有善因緣,可以到佛國淨土;第二、就是一心不亂的唸佛,可以往生淨土。你拿著這個唸佛的念珠給他戴上,也算是一種善的因緣。因為有你這樣子的唸佛唸咒的人在他身旁,他就是有他的善因緣。
Q778-2:咒語發音可以直接唸梵文嗎?
還有一個印尼「蓮花尼尼問」的。
Q778-2:感恩 師尊慈悲我們眾生。弟子發現很多不講中文的印尼人,雖然會唸中文發音的咒,但唸得不是很順利,不太舒服,舌頭不夠靈活,所以會比較容易累。若他們直接唸梵文可以嗎?就是唸 師尊所傳的咒,但是是直接唸梵文,比如:「嗡。達拉。都達拉。都拉。梭哈。」直接稱唸 :「OM。TARA。TUTTARA。TURA。SVAHA。」完全同樣的咒。這樣唸對印尼人的舌頭比較輕鬆。所以,照樣是 師尊傳的咒,只不過是用梵音唸。心裡對根本上師沒有疑惑,是百分之百的深信。只是為了口音上的方便。這樣會不會失去傳承加持?祝師尊健康長壽!
A778-2:咒語發音可以依照梵文唸
A778-2:坦白講,師尊唸的咒,也是根據梵文的。你直接唸得很標準,用英文的。他是用「嗡」,是「OM」就唸成「嗡」;「達拉」是「TARA」;「都達拉」就是「TUTTARA」。然後「達拉」,再來是「梭哈」。
我告訴你,真的!從梵文翻過來,翻成中文,實在有時候差得很遠。真的!我們還唸「梭哈」,你知道嗎?你打開中文唸的咒是「娑婆訶」。「娑婆訶」跟「梭哈」是一樣的東西。我們以前學佛的時候唸「娑婆訶」,像「千手千眼觀世音菩薩」的「大悲咒」都是「娑婆訶」、「娑婆訶」。「唵。悉殿都。」然後「梭哈」、「娑婆訶」,唸的就是「娑婆訶」。後來才知道唸「梭哈」就可以了,「梭哈」就比較接近。
我告訴你喔,印尼人所發的音接近於「錫蘭」,你知道嗎?錫蘭——斯里蘭卡。接近斯里蘭卡的那個文叫什麼文?「巴利文」!印尼人的發音,他的音唸梵文很順。所以,我認為可以的,它接近於巴利文。其實梵文,我到了印度的時候,問他們梵文。他們告訴我:梵文就有十六種,而且發音也不一樣。其中,比較接近的是巴利文,巴利文是跟梵文又不太一樣。你真的按照印度的梵文唸是不一樣的。
像我在唸「Brahma(大梵天)」、「Shiva」就是「破壞神」、「毗濕奴」是「遍淨天」。你知道「Shiva」我們中文翻成什麼?「濕婆」——濕濕的老婆。(師尊與眾笑)。Shiva明明是破壞神 ,它翻成濕婆。「Brahma」就是「大梵天」;「甘尼許Ganesh」是「象鼻財神」。象鼻財神到了西藏的時候,就變成「嘎那巴底(紅財神)」。嘎那巴底跟甘尼許發音又不一樣了。
「摩訶室利耶」就是「大吉祥天」;「曼殊室利耶」是「文殊師利菩薩」。然後「Garuda」,他們發音「大鵬金翅鳥」是「Garuda」。另外,「沙拉沙底」就是拿著琵琶。另外,「Durga(難近母)」、然後有「Kali (卡莉)」。
嗡。阿達爾瑪。答都。梭哈。 答都就是第一
師尊的發音是稍微比較接近的,有時候我在唸咒,唸「阿達爾瑪佛」,我唸:「嗡。阿達爾瑪。答都。梭哈」、「嗡。阿達爾瑪。答都。梭哈。」、「嗡。阿達爾瑪。答都。梭哈。」這個「答都」,印尼人就知道,是「第一 Number One」的意思。
這裡有印尼的嗎?講印尼話的,答都。(同門答「答度」)。你看我發的音是「答都」;你發重音:「答度」。你看「答度」就是第一嘛,你看這個音很準喔!我發音也是算不錯的。(眾鼓掌)。比香港人好啦!(眾笑)。你知道香港人唸咒,跟梵文差得更遠。真的!香港人唸咒真的是不行的啦!(師尊與眾笑)。
所以,直接唸梵文很好。如果他們是印尼人,他們直接唸這個發音很好的。我們唸:「嗡。達拉。都達拉。度拉。梭哈。」你們印尼人怎麼唸?(答:「嗡。達拉。度達拉。度拉。梭哈。」)「嗡。達拉。度達拉。度拉。梭哈。」差不多啦!差唔多!麻麻地!(廣東話)。你按照這個梵文唸,可以的。